
Postado originalmente por
Martiny
É na raça que se aprende.
O problema mesmo é se eu comprar o livro, começar a ler num ônibus e me deparar com uma palavra/expressão que eu não conheço. Aí terei 2 opções: continuar lendo e deixar pra ver a tradução da palavra/expressão em casa, podendo ficar mais confuso ainda ou parar de ler e esperar chegar em casa para olhar na internet/dicionário a tradução da palavra, o que é ruim se eu tiver chegado em alguma parte empolgante do livro pq eu vou ficar morrendo de curiosidade @_@.
Mas bem, como as aulas tão acabando provavelmente lerei em casa mesmo... quando terminar de ler o livro que eu tô lendo, acho que vou pegar o leitor de e-book que minha mãe tem, baixar o 5º livro do caça-feitiço e ver se presta ler por aquele troço.
Edit:

Postado originalmente por
Iriandor
Concordo com o Martiny, meu primeiro livro em ingles foi The Battle of the Labyrinth do Riordan.
E foi bem facil até, é inevitavel se perder as vezes, tem palavras que tu não conhece e tudo mais, mas no geral é bem facil.
Nos livros do caça-feitiço a linguagem é bem simples tambem, então quase não tem palavras dificeis...
Ainda bem que é simples. Tem uns livros que mesmo em português eu lendo tem umas palavras cabulosas que eu tenho que ver no dicionário, dá até medo de imaginar como seria ler eles em inglês

.