O que interessa no Tibia, pelo menos até hoje, é tudo escrito e não falado. Por isso da necessidade de ser bom em traduzir e não em dialogar.
[ ]'s
Versão Imprimível
Nada ainda?
Pelo menos poderia deixar a gente informado de qualquer coisa, quantos fulanos não passaram, quantos beltranos foram bem... Quantos sicranos viraram perolas! auheauoEHEOEA
Calma aí gente!
MUITA gente participou, e os testes em si não eram tão curtos para serem avaliados do dia para a noite.As notícias virão! :)
hehe, espero que o resultado seja anunciado logo, estou confiante! :D
Aí, tô tão ansioso que já estou até escrevendo errado. :/
E em relação a minha opinião sobre a tradução de inglês, se for assim a pessoa nem precisa ser boa em inglês apenas ter um bom tradutor online e saber ligar os verbos depois pra tradução não ficar porca.
...
O que eu falei é fato, tradutor mais uma lidinha básica = End Game.
Não adianta dizer que não é, por que qualquer um pode pegar um texto e coloca-lo em um tradutor mais ou menos e dar uma lida que ja da pra extrair a ideia principal fácil, mesmo a tradução saindo desconexa.
Um exemplo de uma tradução desconexa:
Eles roubou.
Não há concordância, mas creio eu que todos entenderam que eles roubaram.
Ou seja "Entender perfeitamente o inglês" não é um requisito básico, mas sim um tradutor e depois aplicar a concordância verbal e nominal.
Estou errado?
Dia 18 de abril e nada do Ander falar o que queria ainda? '-'
Não me peça para ter calma, sei que ele pode estar ocupado ou algo do tipo, só estou ansioso :S