proposta é boa....
mas os npcs sempre iriam falar inglês... não importa se vc baixa path alemão ou frances....
pois a fala deles é o server q formula, e não o cliente...
axei a proposal de deixar apenas algumas palavras em inglês...
e também... essas traduções ai são meio "google translator"
as traduções poderiam (em nosso caso) se mais "abrasileiradas"
por exemplo:
tradução no estilo google:
Spellbook of Dark Mysteries
Ele só pode ser exercido adequadamente por feiticeiros e druidas de level 80 ou superior.
Ele mostra suas magias e também pode proteger contra os ataques quando desgastadas.
agora tradução no estilo "abrasileirado":
Spellbook of Dark Mysteries
Ele só pode ser exercido adequadamente por sorcerers e druids do level 80 ou superior.
Ele mostra suas magias, e também pode proteger contra os ataques quando usado como escudo.
sei q a tradução exata não seria a citada acima... mas eu prefiro a do estilo "abrasileirada" do q a do estilo google translator
Publicidade:
Jogue Tibia sem mensalidades!
Taleon Online - Otserv apoiado pelo TibiaBR.
https://taleon.online







Curtir: 


Responder com Citação



