Esses monstros não existem na vida real, e a tradução de seus nomes para o português varia de acordo com o jogo/livro/filme.
Um exemplo é o trasgo do filme/livro harry potter.
Pra quem viu o filme o trasgo era totalmente diferente do troll do tibia.
Do jeito que foi retratado no filme, mais parecia a minha concepção de Ogro/Ogre.
Como disse em um post anterior, o importante aqui não são os nomes traduzidos, e sim a compreensão dos nobres leitores. E compreendido acho que fui, afinal tem fotos dos monstros ao lado dos nomes.
Sem mais, grato pela atenção dispensada.







Curtir: 




Responder com Citação