Depois que parei de fazer aulas de inglês o Tibia me ajudou a manter o contato com as palavras
Tibia em português nem pensar! ;)
Versão Imprimível
Depois que parei de fazer aulas de inglês o Tibia me ajudou a manter o contato com as palavras
Tibia em português nem pensar! ;)
Mas ainda assim ia ser muito estranho. Peguem a s poções da saúde foi a pior. Mas tb naum dah pra levar tudo ao pé-da-letra. Por exemplo>: The old widow=viuva-velha, que no ingles significa msm viuva-negra. Rotworm eh o msm que sangue-suga.
Mas espada da raiva demoniaca eu naum sei msm qual eh. Nem Clava da trindade negra.
Erro seu meu chapa.
Trasgo é uma coisa, Troll é outra.
Troll é um bixo estranho que se regenera...algo como um, Troll.
Trasgo, é próximo daqueles Trolls do senhor dos anéis.
Ogros gigantes.
Entendeu?!
Não é porque no senhor dos aneis que Trolls são daquela forma, que em todo lugar serão.
Eu imagino a varinha da mordida de cobra =o
É... Inglês é o que há :/
Credo :P
deixa em ingles que ta AMAZING!
Porisso que amo ingles xD
Traduzir as falas, comandos tudo bem... mas os itens continuariam com o nome normal.
Sou a favor, lingua portuguesa ainda rula xD
Quem disse que os itens tem que ter a traduçao certinha, pode mudar por exemplows essas armas ai que nem conheço poderia ter um nome mais doido ou senao poderiamos usar so a abreviaçao...
Gostei ;~~ mas mesmo em jogos em português os jogadores insistem em dar nome as coisas em inglês.
Demon Skeleton não é Cavera Vermelha mas sim Esqueleto Demoniaco e não ficou totalmente traduzido.