Não tou entendendo vocês dois...
O que tem demais na expressão "vai chupar prego até virar tachinha"? Vou traduzir pra vocês:
- Vai catar coquinho na descida...
Ou a sua versão tibiana:
- Vai catar blueberry na descida...
Precisam de mais alguma, ou devo desenhar? Eu heim. Achava que pra bom entendedor, meia palavra bastava. Mas não é o caso, né? :o
@Popr: moscou heim fio.

