PDA

View Full Version : Bleach começa a ser exibido no Brasil


Bravo
06-05-2008, 14:05
Estréia hoje, às 22h, no Animax, a primeira temporada do tão esperado anime de BLEACH. A primeira temporada, diferente da divisão oriental, engloba os primeiros 52 episódios da série, dublados pelo estúdio Dublart - responsável por Naruto e Zatch Bell.

Na versão nacional, alguns termos receberam adaptações, como: Ceifeiro de Almas (Shinigami) e Sociedade das Almas (Soul Society), mas outros permaneceram intactos, como: Zanpakutou, Kidou, Hueco Mundo e Quincy. Igualmente intactos está o anime propriamente dito, sem nenhum corte e com as Aberturas e Encerramentos originais. O anime terá episódios inéditos sendo exibidos semanalmente, seguido de algumas reprises durante a semana.

Bom, então já sabem:


Terça às 22H Episódios Inéditos
Reprises: Terça às 2H / Sexta às 22H e às 2H / Domingo às 22H e às 3H


Aos interessados, segue abaixo a lista dos dubladores divulgados:


Ichigo Kurosaki - Fabio Lucindo - (Ash em Pokémon, Kuririn em Dragon Ball)
Rukia Kuchiki - Tatiane Keplmair - (Sakura em Naruto)
Orihime Inoue - Melissa Garcia - (Téa em Yu-Gi-Oh)
Kisuke Urahara - Marco Aurélio Campos - (Emishi Haruki em Getbackers)
Uryu Ishida - Alfredo Rollo - (Vegeta em Dragon Ball Z)
Yasutora Sado - Cassius Romero - (Algol de Perseu em Cavaleiros do Zodíaco)
Kon - Robson Kumode - (Sasuke em Naruto)
Yuzu Kurosaki - Flavia Narciso - (Kaolla Su em Love Hina(
Isshin Kurosaki - Marcio Marconatto - (Fire Leo em Viewtiful Joe)
Jyushiro Ukitake - César Marchetti - (Gula em Fullmetal Alchemis)t
Mizuiro Kojima - Thiago Keplmair - (Rock Lee em Naruto)
Ururu Tsumugiya - Fátima Silva - (Orochimaru mulher em Naruto)
Jinta Hanakari - Pedro Alcântara - (Coby em One Piece)
Renji Abarai - Élcio Sodré - (Shiryu em Cavaleiros do Zodíaco)
Ganju Shiba - Nestor Chiesse - (Hisoka em Hunter X Hunter)
------------------------------------------------------------
Eu nao tenho animax, mas quem tive se poderia falar como ficou ? eu sei q esse mesmo estúdio estragou por assim dizer Naruto, com suas vozes, gostaria de saber se o mesmo vai acontecer com Bleach.

-----------------
Fonte: bleachproject.com

Hanzo
06-05-2008, 14:49
Ponto positivo de ter caido na animax, fica sem corte e sem censura.
Ja a dublagem nao sei dizer, so vendo mesmo, mas o time de dubladores é bom.
Naruto ficou bem fraco mesmo, mas eu sou fã da dublagem brasileira e veremos se nao decepicionam nesse. Afinal todos os desenhos que ja assisti na animax estavam com dublagem excepcional, muito bom mesmo, fullmetal alchemist ficou perfeito em portugues, gantz ficou fodastico, hellsing show tb, alem de varios outros.
Dublagem brasileira melhor do mundo > fato

cya :)

mestre do yellow
06-05-2008, 14:59
Nossa, que horarios desgraçados esses. Terei que ver no domingo mesmo, o dia que eu fico na internet e mal assisto tv direito. =/

Luz_di_Amor
06-05-2008, 15:45
Ash Ketchup gritando Bankai? Ñ rola :yelrotflm Vale mais a pena assistir na internet mesmo. As vozes em japonês (e as piadas) são incomparáveis.

Mawodik
06-05-2008, 17:43
Vou ver se conseguindo assistir hoje, o desenho é ótimo. Eu acompanho o anime e mangá japonês. Acho que a dublagem sera boa, se não tiver cortes melhor ainda. Mas do mangá para o anime já houve cortes então não é 100% sem cortes.

spawnlp
06-05-2008, 17:50
nuss.. vai ficar horrível a voz do ichigo, quero nem vê :yelrotflm

ÄndersOn
06-05-2008, 18:36
Hmm, pelomenos sem cortes.
Eu nem ligo muito pra dublagem, mas os cortes é que fodem:
Conseguiram fazer o One Piece, um dos melhores animes pra mim, e sucesso no Japão, ser um fracasso no Cartoon Network :'/
Eles substituiram as armas dos guardas por armas de rolha de brinquedo, cigarro por pirulito, fecharam o decote da Robin, diminuiram o tamanho sorriso do Ruffy, entre muitas outras coisas...

Andreycs
06-05-2008, 18:41
Okay, mais um anime estragado. Congratulations.

Ceifeiro de Almas (Shinigami)

Desde quando? =OOO

Desanimou agora =(

Eurai Cro
06-05-2008, 19:27
BANKAIIIIIIII!!1!1!1


Queria que fosse pra globo...

Bravo
06-05-2008, 22:07
BANKAIIIIIIII!!1!1!1


Queria que fosse pra globo...

Tais doido ? :P nem a globo sempre estraga tudo.

Eurai Cro
06-05-2008, 22:27
Tais doido ? :P nem a globo sempre estraga tudo.
Por isso que eu queria...

Bravo
06-05-2008, 22:31
Por isso que eu queria...

Eita rapaz Bleach é tao legal num mereci ser estragado n :rolleyes:

Hanzo
07-05-2008, 12:11
Nao se preocupem, o que vai pra animax fica la e somente la, globo nem nenhuma outra pega.

Dard Drak
07-05-2008, 12:47
Nao se preocupem, o que vai pra animax fica la e somente la, globo nem nenhuma outra pega.
Oras, e quanto a Full Metal Alchemist?¿...

...

Não tenho tv a cabo, então nem o vi dublado =p. Aliás, nem interesse de ver eu tenho... Mal acho vontade para baixar o legendado...

Dard* :)

Hanzo
07-05-2008, 15:03
Oras, e quanto a Full Metal Alchemist?¿...

...

Não tenho tv a cabo, então nem o vi dublado =p. Aliás, nem interesse de ver eu tenho... Mal acho vontade para baixar o legendado...

Dard* :)

Fullmetal passou aonde fora animax que eu nao to sabendo?

cya :)

Roy The Dragoon
07-05-2008, 15:55
Fullmetal passou aonde fora animax que eu nao to sabendo?

cya :)

Na redetv

Roy :mad2:

mestre do yellow
07-05-2008, 16:38
rede tv


Mas bem cortado, uns cortes so pra economizar tempo, fora que a tv aberta tira um pouco da qualidade grafica.
Fico feliz de ter visto na animax, excelente dublagem. Vi a versão legendada no filme e posso dizer que "alquimista federal" é bem melhor que "alquimista nacional". :P

Bravo
07-05-2008, 17:06
Foi msm quando passou na rede tv, achei um lixo, msm n gostando de FMA. Pow ate o titulo foi alterado, ficou "O menino do braço de ferro" ou coisa parecida.

Kioske
07-05-2008, 17:09
rede tv


Mas bem cortado, uns cortes so pra economizar tempo, fora que a tv aberta tira um pouco da qualidade grafica.
Fico feliz de ter visto na animax, excelente dublagem. Vi a versão legendada no filme e posso dizer que "alquimista federal" é bem melhor que "alquimista nacional". :P

Lei da troca equivalente ficou melhor q lei da conservação de massa. :rolazoio:

ZPm8ZvmO98I
http://www.youtube.com/watch?v=ZPm8ZvmO98I

primera parte do epi 1 do bleach dublado.

3meix8WNwKk
http://www.youtube.com/watch?v=3meix8WNwKk

EDIT= POOOOOOOOOOOOOOOOOOTZ, A VOZ DA RUKIA E DO ICHIGO TÃO HORRIVEIS! DÁ ATÉ NOJO! Pelo menos eles manteram a Asterisk como abertura.

mestre do yellow
07-05-2008, 18:35
Foi msm quando passou na rede tv, achei um lixo, msm n gostando de FMA. Pow ate o titulo foi alterado, ficou "O menino do braço de ferro" ou coisa parecida.
Prefiro no animax que se manteve o titulo original, e o titulo de alquimista federal(federal>nacional FATO!) do Ed foi traduzido para "alquimista de aço", bem melhor do que ficar chamando de fullmetal pra la, fullmetal pra ca, como na versão legendada.

Lei da troca equivalente ficou melhor q lei da conservação de massa. :rolazoio:

Nossa, essa é de doer o ouvido! >_<

Quem fez essa tradução deveria ser algum fisico nerd, lei da troca equivalente é a melhor, sem duvida alguma. :D

Marksman
07-05-2008, 19:48
Ichigo com voz do Ash e Rukia com voz de Sakura Chan?

Essa eu quero ver (ou nao)

Bravo
08-05-2008, 15:13
Ichigo com voz do Ash e Rukia com voz de Sakura Chan?

Essa eu quero ver (ou nao)

Sabe q num achei dos piores...da ate pra levar. O pelo menos nao vai ter cortes isso já é alguma coisa.

Hanzo
10-05-2008, 12:00
Eu assisti ontem e gostei bastante, achei a dublagem boa.
Aprovado!

cya :)

mestre do yellow
13-05-2008, 16:49
Assisti domingo, erealmente a dublagem ta boa. O dublador do ash usou a mesma voz mais adulta que ele usou pra dublar o kai, em blood+, totalmente excelente.

Gdvieir
13-05-2008, 17:38
Po quando li que era o ash, só conseguia pensar na voz dele pra gritar "pokebola vaaai"
mas agora que vi a dublagem, ficou lega até.
se bem que faz tempo que nao vejo bleach, entao nem lembro as vozes origionais

Heenett
13-05-2008, 18:12
Nossa cara, curti muito as vozes. Em horas assim sinto raiva de não ter Animax em casa =S

Btw, a única coisa que eu achei meio estranha foi o termo "Ceifeiro de almas" pra Shinigami. A tradução me passa a idéia de algo mais mau, agressivo, completamente diferente do que os shinigamis de Bleach são, penso eu. Mas tirando isso achei bastante bom. Me parece que as dublagens tão ficando realmente legais ultimamente xD

Gdvieir
13-05-2008, 18:47
Nossa cara, curti muito as vozes. Em horas assim sinto raiva de não ter Animax em casa =S

Btw, a única coisa que eu achei meio estranha foi o termo "Ceifeiro de almas" pra Shinigami. A tradução me passa a idéia de algo mais mau, agressivo, completamente diferente do que os shinigamis de Bleach são, penso eu. Mas tirando isso achei bastante bom. Me parece que as dublagens tão ficando realmente legais ultimamente xD

Acho que tinha que ser algo como Anjo da Morte algo assim =S

Hanzo
17-05-2008, 01:30
Mas o pior que a tradução literal para shinigami é ceifeiro de almas mesmo, eles adaptaram pro certo, e nao pro "style+esquisito+motivo de reclamaçao"

cya :)

Flea
17-05-2008, 11:06
Tem que perder a mania de suar os mesmos dubladores sempre, se bem que as vozes combinaram bem até, esparava outra coisa. Quero ver o Ishida, Zaraki, Mayuri, Urahara, e avançando mais, Ulquiorra e Grimmjow...

Kioske
17-05-2008, 12:05
Mas o pior que a tradução literal para shinigami é ceifeiro de almas mesmo, eles adaptaram pro certo, e nao pro "style+esquisito+motivo de reclamaçao"

cya :)

Q eu saiba(pode estar errado), Shinigami eh um figura do folclore japones, tido como um "deus da morte", q vem buscar as pessoas quando morrem. Pra mim, o certo seria deixarem Shinigami, mas se fossem traduzir, colocar pelo menos Anjo da morte, naum ceifeiro de almas.